中文汉字的三个独特特点
为什么说粤语是最接近古汉语的?
广府人说的白话绝对是百越语言,白话明显带有大量百越词汇和百越古音,而且广府人在香港被英国统治时期带有大量的外国词汇词音。
外国词汇词音:
Salad沙律/沙拉;
Toast多士/吐司;
Jelly啫喱;
Strawberry士多啤梨/草莓;
roller踩碌拿/溜旱冰;
Bus巴士;
Taxi的士/计程车;
hamshop咸湿/形容人好色。Hamshop也指代倡寮;
boss波士/老板;
mother妈咪/妈打/妈妈的意思;
tips贴士/提示;
store士多/商铺;
spanner士巴拿/扳手;
film菲林/相机胶片;
soft梳乎/意为舒畅的意思;
sofa梳化/沙发;
modern摩登/时髦;
Ball波/球
还有好多词语词汇,不一一列举。
百越词语词音:
例如,广东话表示“倒塌”的“冧”(lɐm),这个“冧”,在北壮语里面说倒塌,也是(lɐm),以及在毛南族的语言里面,表示倒塌,也是(lɐm),发音、意思完全一样,甚至在泰语里面,说“倒塌”,也是说的(lom)。换句话说,房子倒塌了,广东人说lem,去了广西,对北部壮族人说lem,对毛南族说lem,甚至对泰国人说lom,他们都是听得懂的。
例如,广东话表示“痒”的“痕”(hɐn),在连山壮族的语言里面,发音是(hom),而在广西武鸣壮语中,则为(hum)或 (hɐn)。
再如,广东话说“这里”,发音“呢度”,其中这个“呢”(ni),也是古越语的残留,这个(ni),在壮侗语族、苗瑶语族里面,发音、意思、用法,都是一样的,都是用(ni)来表示“这”。
广东三大民系人种是本土的这个没话说,随唐时期中原周边所有地区都在学习中原文化,中原也向周边推广自己的文化(教化蛮夷)。我对客家话比较了解,因为我是客家人,客家话里面有古汉语也有百越语,古汉语:翅膀(翼)害怕(畏)慌张(惊kiang)走廊(过径,径读:gang)脸(面)走(行,行读hang)争强好胜(好盈好斗,盈读rang)没人同情(冇人思量)嫉妒(眼浅)抬杠(背短撑,背读:bi)耍性子(斗妒)阁楼(棚)山(岭岗)眼泪(眼汁/目汁)衣(衫)裤(裤读fu)
先请问提问者,什么叫“古汉语”?如果连古汉语的定义都无公论,讨论这个问题有什么意义?古汉语有两个所指,一个是书面语言,另一个是口头语言。书面语言传承的较好,大家较少有岐见。而对口头语言而言,在国家有效管理的今天,普通话推广力度前所未有,全国的语言尚不能统一,古代中国可想而知。所以,不知道提问者所说的“古汉语”是指何朝代何地方的语言?
上一篇:王源的十八岁生日有何特别之处?
下一篇:正定有哪些美味的地方特产